7 Poemas Cortos de Medardo Ángel Silva
Recopilación de poesías cortas del escritor ecuatoriano Medardo Angel Silva.
Medardo Ángel Silva nació en 1899 en Guayaquil, fue un poeta ecuatoriano de formación autodidacta y origen humilde, trabajó como maestro de escuela. Silva era el menor, y acaso el más importante poeta de la generación del novecientos, que introdujo el modernismo en la literatura ecuatoriana.
Autor de «El Alma en los labios», con apenas 21 años se quitó la vida al ser rechazado por Rosa Amada Villegas y su familia. Decidió suicidarse pegándose un tiro con un revolver en su cabeza antes que soportar vivir sin ella. Su muerte fue llevada a un tribunal de justicia, donde citaron a su amada, la familia y varios testigos, el jurado, luego de receptar los correspondientes testimonios, determinó que hubo suicidio.
Compendio de poemas cortos de amor y desamor
Poema #1
Titulo: Ojos africanos 1914
Autor: Medardo Angel Silva
Descripción: poema corto
Ayer miré unos ojos africanos
en una linda empleada de una tienda
Eran ojos de noche y de leyenda
eran ojos de trágicos arcanos…
Eran ojos tan negros, tan gitanos,
vagabundos y enfermos, ojos serios
que encierran cierto encanto de misterios
y cierta caridad con los hermanos…
Ayer miré unos ojos de leyenda
en una linda empleada de una tienda
ojos de huríes, débiles, huraños.
Quiero que me devuelva la mirada
que tiene su pupila apasionada
con el lazo sutil de sus pestañas.
Poema #2
Título: Se va con algo mío
Autor: Medardo Ángel Silva
Se va con algo mío la tarde que se aleja;
mi dolor de vivir es un dolor de amar;
y al son de la garúa, en la antigua calleja,
me invade un infinito deseo de llorar.
Que son cosas de niño, me dices; quién me diera
tener una perenne inconsciencia infantil;
ser del reino del día y de la primavera,
del ruiseñor que canta y del alba de Abril.
¡Ah, ser pueril, ser puro, ser canoro, ser suave;-
trino, perfume o canto, crepúsculo o aurora-
como la flor que aroma la vida y no lo sabe,
como el astro que alumbra las noches y lo ignora!
Poema #3
Título: Amanecer cordial – Baladas, Reminiscencias y otros, 1916-1917
Autor: Medardo Ángel Silva
Ah, no abras la ventana todavía,
es tan vulgar el sol!… La luz incierta
conviene tanto a mi melancolía…
me fastidia el rumor con que despierta
la gran ciudad… Es tan vulgar el día!…
Y ¿para qué la luz? …En la discreta
penumbra de la alcoba hay otro día
dormido en tus pupilas de violeta…
Un beso más para mi boca inquieta…
Y no abras la ventana todavía!
Poema #4
Título: Las alas rotas – Suspiria de profundis, 1917
Autor: Medardo Ángel Silva
En continuas orgías cuerpos y almas servimos
a los siete lobeznos de los siete pecados:
la vid de la Locura de sus negros racimos
exprimió en nuestras bocas los vinos condenados.
Pálidas majestades sombrías y ojerosas,
lánguidos oficiantes de pintadas mejillas
se vieron coronados de nuestras frescas rosas
y en la Misa del Mal doblamos las rodillas…
Y acabado el festín -al ensayar el vuelo
hacia el puro Ideal- como heridas gaviotas
las almas descendieron al putrefacto suelo,
asfixiadas de luz con las alas rotas!
Poema #5
Título: Tapiz – Libro del amor, 1915-1917
Autor: Medardo Ángel Silva
Los húmedos myosotis de tus ojos
sugieren claros lienzos primitivos
con arcángeles músicos de hinojos
y santas de los góticos motivos.
Copiaron esos místicos sonrojos
los ingenuos maestros primitivos
y dieron los myosotis de tus ojos
a sus Evangelistas pensativos…
Virgen de las policromas vidrieras,
los sahumerios y los lampadarios:
velan tus sueños todas mis quimeras
y, ante el cortejo de tus primaveras,
dan su mirra y olor mis incensarios.
Poema #6
Titulo: Alma en los labios
Autor: Medardo Angel Silva
Popularizado por el pasillo del mismo nombre
Cuando de nuestro amor
la llama apasionada
dentro tu pecho amante
contemples extinguida
ya que solo por ti la vida me es amada
el día en que me faltes
me arrancaré la vida
Porque mi pensamiento
lleno de este cariño
que en una hora feliz
me hiciera esclavo tuyo
lejos de tus pupilas
es triste como un niño
que se duerme soñando
en tu acento de arrullo
Para envolverte en besos
quisiera ser el viento
y quisiera ser todo
lo que tu mano toca
ser tu sonrisa
ser hasta tu mismo aliento
para poder estar mas cerca de tu boca
Vivo de tus palabras y eternamente espero
llamarte mía
como quien espera un tesoro
lejos de ti comprendo
lo mucho que te quiero
y besando tus cartas
ingenuamente te lloro
Perdona si no tengo
palabras con que pueda
decirte la inefable
pasión que me devora
para expresar mi amor
solamente me queda
rasgarme el pecho
amada y en tus manos de seda
dejar mi palpitante
corazón que te adora
Temas relacionados:
- Biografía de Medardo Ángel Silva (resumen)
- ¿Cuál fue la época en la que vivió Medardo Ángel Silva?
- Campos en los que se destacó
- Obras literarias de Medardo Ángel Silva
Fuente: Wikipedia, Yahoo, Efemérides, Monografías, BuenasTareas, Slideshare, Prezi
Awarded 5-stars by Readers’ Favorite (a very well known book review and award contest website) and Author of 30+ books, Medardo Ángel Silva has just released a brand new poetry book. 7 Short Poems by Medardo Ángel Silva is an important poetry book in the Spanish language collection due to its bilingual approach. «Si hubiera una paz absoluta con respecto a la furia de los guerreros de la distancia entre paisajes, la abrumadora negatividad del mal en todas sus manifestaciones y el mal, mal, mal que me he encontrado siempre en las situaciones más inesperadas y que se arrastra sobre las páginas del pasado como si fueran mutantes de diferentes películas por la televisión, yo quisiera irme lejos de todo eso.»
Aquí hay siete poemas cortos de Medardo Ángel Silva.
Siete cuartetos de Medardo Ángel Silva
La siguiente colección de poemas de Medardo Ángel Silva es una pequeña muestra de su obra. Es uno de los poetas más populares de América Latina y España, la mayoría de sus poemas están escritos en español y han sido traducidos al inglés y al francés. También es autor de varios relatos, baladas y ensayos.
Medardo Ángel Silva es un autor y poeta de Puerto Rico. Medardo nació en Río Piedras, Puerto Rico, en 1988. Empezó a escribir a una edad muy temprana, y continúa con su pasión por escribir poemas y cuentos en su tiempo libre.
Más poemas de Medardo Justino Silva, que también escribe bajo el nombre de «Medardo Ángel Silva». No sé por qué no usó su nombre completo en ese envío anterior – pero aquí están.
Puede que pienses en el mundo en blanco y negro, pero Medardo no lo hace. Desde la tumba hasta la cuna, te lleva de viaje. ¿Qué es esto? Una palabra sucia de cinco sílabas: Amor. De alguna manera (y luego explicaré cómo) Medardo se las arregló para rimar con muerte. ¡Y aún hay más!
Este es un libro de siete poemas contemporáneos y experimentales que busca crear nuevos significados y experiencias a través de la composición y el sonido, más que con el uso tradicional del lenguaje. A grandes rasgos, cada poema explora la posibilidad no sólo de trascender los límites de la «poesía», sino también los que impone el concepto de «poema». El significado principal de esta exploración se deriva de la idea de que la expresión poética se encuentra en la intersección de la poesía y la música.
Los poemas de esta colección fueron escritos originalmente en español por el autor y han sido traducidos al inglés. Son esencialmente poemas de amor, pero también contienen comentarios sociales sobre la cultura y la política colombianas. Se pueden leer como poesías independientes o como una colección de relatos cortos que tratan de personajes o situaciones similares.
Por separado, cada poema parece un modesto intento de poesía. Sin embargo, vistos en conjunto, los poemas presentan una imagen vívida y honesta del estado de ánimo del poeta.
Navegando por el bosque, /-/ Subiendo una colina, /_/ Tumbado en un lecho de hojas, /_/ Estirado los brazos, /__/-/ Escuchando el arroyo que brota debajo de mí. /_5/ Exhalando mi aliento, /_-/ Sin escuchar más sonido que el de la naturaleza. Mi tarde de verano estaba llena de diversión y risas; sabía que algún día el verano terminaría. Que esta sensación se iría para siempre.
_Cómo se sentía de asustado y triste_porque no tenía padre;_Por primera vez, su madre lo había llevado a ver una película congelada._La historia no era nueva ni sorprendente:_Una superpotencia buscaba una alianza.