127 Ejemplos de Extranjerismos: su origen y significado
Lista de ejemplos de extranjerismos adaptados y no adaptados al español en Ecuador. Significado y origen de varios extranjerismos.
Cuando se hace referencia a un “extranjerismo” este es identificado como un vocablo o frase que un idioma toma de otro. Esto sucede a modo general, con el propósito de llenar un vacío de designación.
La palabra que se ocupa puede mantener su grafía y pronunciación originales o, puede ser adaptada a la lengua que se utilice. Por otra parte, los anglicismos también pueden considerarse ejemplos de extranjerismos, ya que son préstamos lingüísticos del idioma inglés utilizados en otros idiomas.
Tipos de extranjerismos:
- Extranjerismos por préstamo léxico: este ocurre cuando la palabra adoptada llega a conservar su forma y significado originales, adaptándola así al nuevo idioma.
- Extranjerismos por préstamo semántico: este se da cuando es adoptado el significado de una palabra para otorgarle más diversidad a la misma.
- Extranjerismos por calco semántico: esto sucede cuando se adopta el significado traducido de una palabra extranjera.
- Extranjerismos por la lengua de origen: en este caso se realiza una clasificación por el idioma del cual provienen.
Ejemplos de extranjerismos adaptados o no al idioma español:
- A capella: (proviene del idioma italiano) Cantar sin acompañamiento de instrumentos.
- Aerobics: (proviene del idioma inglés) Ejercicios.
- Affiche: (proviene del idioma francés) Cartel.
- Alerta: (proviene del idioma italiano) Periodo declarado para la toma de precauciones y que es anterior a que suceda un desastre.
- All right: (proviene del idioma inglés) De acuerdo.
- Amateur: (proviene del idioma francés) Alguien que practica alguna actividad por afición, placer o gusto, actividades como prácticas deportivas, artísticas u otras.
- Argot: (proviene del idioma francés) Forma o modalidad lingüística de un determinado grupo de hablantes (sector social, sector profesional, etc.).
- Arrivedercci: (proviene del idioma italiano) Hasta la vista, nos vemos
- Arrivederci: (proviene del idioma italiano) Hasta la vista.
- Au revoire: (proviene del idioma francés) Hasta la vista.
- Baby: (proviene del idioma inglés) Niño.
- Backstage: (proviene del idioma inglés) Entre bambalinas.
- Bagatela: (proviene del idioma italiano) Un asunto o cosa de poca importancia.
- Ballet: (proviene del idioma francés) Baile artístico.
- Barman: (proviene del idioma inglés) Camarero.
- Beige: (proviene del idioma inglés) Crema.
- Best-seller: (proviene del idioma inglés) Éxito de venta.
- Biscuit: (proviene del idioma inglés) Bizcocho.
- Block: (proviene del idioma inglés) Libreta.
- Blue Jeans: (proviene del idioma inglés) Un tipo de pantalón de mezclilla.
- Blues: (proviene del idioma inglés) Estilo de música.
- Boom: (proviene del idioma inglés) Explosión.
- Boomerang: (proviene del idioma inglés) Arma arrojadiza.
- Boutique: (proviene del idioma francés) Tienda de ropa.
- Boy-scout: (proviene del idioma inglés) Chico explorador.
- Brandy: (proviene del idioma inglés) Bebida alcohólica.
- Bricolaje: (proviene del idioma francés) Una de las vertientes de la carpintería, no es profesional y suele hacerse por afición.
- Bridge: (proviene del idioma inglés) Juego de cartas.
- Broadcasting: (proviene del idioma inglés) Radiodifusión.
- Broadcasting: (proviene del idioma inglés) Transmisión.
- Bulevar: (proviene del idioma francés ) Calle, vía pública.
- Bull-dog: (proviene del idioma inglés) Perro de presa.
- Bungalow: (proviene del idioma inglés) Casa de campo.
- Bunker: (proviene del idioma alemán) Fortaleza.
- Bureau: (proviene del idioma francés) Escritorio.
- Business: (proviene del idioma inglés) Negocio o negocios.
- Bye: (proviene del idioma inglés) Adiós.
- Cachet: (proviene del idioma francés) Estilo.
- Camping: (proviene del idioma inglés) Acampada.
- Click: (proviene del idioma inglés) Acción de presionar los botones del mouse o ratón.
- Clip: (proviene del idioma inglés) Pinza.
- Closet: (proviene del idioma inglés) Especie de armario o habitación para la ropa y calzado.
- Collage: (proviene del idioma francés) Técnica de arte en la que se ensamblan elementos distintos conformando un conjunto unificado.
- Complot: (proviene del idioma francés) Un acuerdo secreto para realizar algo, generalmente un ilícito o algo perjudicial.
- Confort: (proviene del idioma francés) Comodidad.
- Corner: (proviene del idioma inglés) Esquina.
- Cosplay: (proviene del idioma inglés) Vestimenta basada en animes, mangas y videojuegos.
- Cosplay: (proviene del idioma inglés) Vestirse como un personaje de anime.
- Cowboy: (proviene del idioma inglés) Vaquero.
- Crack: (proviene del idioma inglés) Quiebra / persona talentosa.
- Croissant: (proviene del idioma francés) Bollo.
- Chalet: (proviene del idioma francés) Edificaciones de vivienda, generalmente de montaña.
- Champagne: Bebida alcohólica.
- Chat: (proviene del idioma inglés) Método de comunicación entre personas vía Internet, mediante la escritura de mensajes.
- Chef: (proviene del idioma francés) Jefe de cocina.
- Chic: (proviene del idioma inglés) Elegancia.
- Chófer: (proviene del idioma francés) Conductor.
- Chovinismo: (proviene del idioma francés) Aprecio excesivo de todo lo nacional y desprecio de lo extranjero.
- Christmas: (proviene del idioma inglés) Navidad.
- Debut: (proviene del idioma francés) Primera actuación.
- Disket: (proviene del idioma inglés) Unidad de almacenamiento de datos.
- DVD: (proviene del idioma inglés) Variedad de disco óptico que permite almacenar distintos tipos de datos.
- Email: (proviene del idioma inglés) Correo electrónico.
- Eslogan: (proviene del idioma inglés) Mensaje.
- Espagueti: (proviene del idioma italiano) Un platillo hecho con pasta.
- Facha: (proviene del idioma italiano) Es el aspecto o apariencia exterior de las personas o de las cosas.
- Fair play: (proviene del idioma inglés) Juego limpio.
- Fashion: (proviene del idioma inglés) Moda.
- Frac: (proviene del idioma inglés) Un tipo de traje para varones.
- Full time: (proviene del idioma inglés) Tiempo completo.
- Fútbol: (proviene del idioma inglés) Deporte del balón pie.
- Gigolo: (proviene del idioma italiano) Joven atractivo.
- Golf: (proviene del idioma inglés) Deporte.
- Gourmet: (proviene del idioma inglés) Alta gastronomía.
- Hall: (proviene del idioma inglés) Vestíbulo.
- Hardware: (proviene del idioma inglés) Parte física de una computadora.
- Hobby: (proviene del idioma inglés) Pasatiempo.
- Jeep: (proviene del idioma inglés) Tipo de automóvil.
- Kamikaze: (proviene del idioma japonés) Suicida.
- Kindergarten: (proviene del idioma inglés) Guardería.
- Knock out: (proviene del idioma inglés) Fuera de combate.
- Link: (proviene del idioma inglés) Enlace o vínculo en Internet.
- Look: (proviene del idioma inglés) Apariencia.
- Magazine: (proviene del idioma inglés) Revista.
- Manager: (proviene del idioma inglés) Manejador, o persona que se ocupa de los intereses de un artista o deportista.
- Marketing: (proviene del idioma inglés) Mercadotecnia.
- Match: (proviene del idioma inglés) Partido.
- Miss: (proviene del idioma inglés) Señorita.
- Mouse: (proviene del idioma inglés) Ratón o dispositivo de una computadora.
- Mozzarella: (proviene del idioma inglés) Un tipo de pasta o queso.
- Neoyorquinos: (proviene del idioma inglés) Habitantes de Nueva York.
- Off side: (proviene del idioma inglés) Fuera de juego.
- Parking: (proviene del idioma inglés) Estacionamiento.
- Party: (proviene del idioma inglés) Fiesta.
- Ping pong: (proviene del idioma inglés) Deporte.
- Pony: (proviene del idioma inglés) Caballo pequeño.
- Pop: (proviene del idioma inglés) Estilo de música.
- Premiere: (proviene del idioma inglés) Estreno de una obra.
- Prima donna: (proviene del idioma italiano) Cantante principal.
- Pub: (proviene del idioma inglés) Bar.
- Ring: (proviene del idioma inglés) Cuadrilátero.
- Round: (proviene del idioma inglés) Asalto.
- Sándwich: (proviene del idioma inglés) Emparedado.
- Shock: (proviene del idioma inglés) Traumatismo.
- Smog: (proviene del idioma inglés) Humo, contaminación.
- Software: (proviene del idioma inglés) Programa informático.
- Sport: (proviene del idioma inglés) Deporte.
- Spot: (proviene del idioma inglés) Comercial, propaganda televisiva o radiofónica.
- Spray: (proviene del idioma inglés) Aerosol, pulverizador.
- Staff: (proviene del idioma inglés) Grupo directivo.
- Status: (proviene del idioma inglés) Situación, estado.
- Stop: (proviene del idioma inglés) Alto.
- Stress: (proviene del idioma inglés) Tensión.
- Strip tease: (proviene del idioma inglés) Tipo de baile erótico.
- Surf: (proviene del idioma inglés) Deporte acuático.
- Tatami: (proviene del idioma japonés) Una especie de recubrimiento del suelo oriundo de Japón.
- Ticket: (proviene del idioma inglés) Boleto.
- Toilette: (proviene del idioma francés) Baño pequeño.
- Trailer: (proviene del idioma inglés) Avance de una película.
- Troupe: (proviene del idioma inglés) Grupo.
- Twitter: (proviene del idioma inglés) Red social.
- Vedette: (proviene del idioma francés) Bailarina.
- Walkman: (proviene del idioma inglés) sistema de audio portátil.
- Weekend: (proviene del idioma inglés) Fin de semana.
- Whisky: (proviene del idioma inglés) Bebida alcohólica.
- Zeppelín: (proviene del idioma inglés) Un tipo de globo aerostático.
Temas relacionados:
- 47 ejemplos de quichuismos ecuatorianos (y su significado)
- Palabras en Quechua / Kichwa (y su significado al español).
- ¿Qué Idiomas se hablan en Ecuador?
- Palabras ecuatorianas y su significado.
Fuente: Wikipedia, www.wikipedia.org, Brainly, Monografías, BuenasTareas, Slideshare, Prezi, Yahoo, https://espanol.answers.yahoo.com/
He recopilado 127 ejemplos de palabras extranjeras y su origen y significado.
Las palabras que utilizamos en nuestro idioma pueden proceder de muchas fuentes diferentes, y a veces resulta sorprendente saber de dónde proceden. La siguiente lista incluye 127 ejemplos de palabras extranjeras que se han asimilado al inglés a lo largo de los siglos.
¿Alguna vez se ha preguntado por las diferentes palabras y frases que se utilizan en otro idioma? ¿Por ejemplo, «Guten Morgen» o «Bonjour»? ¿O qué tal las palabras «fondue» (Suiza) y «poutine» (Canadá)? Esta lista de palabras extranjeras contiene más de 100 palabras extranjeras, su significado y el país del que proceden.
El misterio de muchas palabras extranjeras puede resultar muy atractivo para mucha gente. La forma en que una palabra individual ha surgido suele ser interesante, e incluso si nunca ha escuchado una expresión o la ha visto escrita antes, es probable que esté familiarizado con su significado aunque sólo sea en un sentido vago.
Me gusta aprender sobre palabras extranjeras: cómo surgieron, cómo se usan en otros países y cuál es su significado. Siempre es interesante descubrir cómo las palabras de otro idioma llegaron a la lengua inglesa.
Este artículo es una lista de 127 palabras o frases extranjeras y sus definiciones. La lista fue compilada con la intención de ayudar a las personas que están interesadas en aprender algunas palabras extranjeras. Las palabras extranjeras tratadas van desde el francés hasta el alemán, pasando por el ruso y el latín, entre otros.
¿Se ha preguntado alguna vez el significado de «schadenfreude»? ¿O de dónde viene la palabra «albaricoque»? Pues tengo buenas noticias para usted: palabras extranjeras sobre las que se ha preguntado y que tal vez haya utilizado en su vida cotidiana.
Hay muchas palabras extranjeras que se han introducido en la lengua inglesa por diversas razones. Muchas de estas palabras se han utilizado durante tanto tiempo que la mayoría de la gente no se da cuenta de que son extranjeras, lo que pone de manifiesto la importancia de prestar atención a la etimología y la historia de las palabras.
¿Sabía que algunas de las palabras que utilizamos a diario tienen su origen en lenguas extranjeras? Algunas de estas palabras han estado con nosotros desde el principio de los tiempos e incluso han evolucionado hasta tener un significado diferente al de su definición original.
Hay millones de palabras extranjeras en inglés, y la mayoría de ellas proceden del latín y el griego. Esas dos lenguas nos han dado la mayoría de las palabras que terminan en -able, -ly, -ment, -ence, -ant y -y. También terminan muchos verbos con -ize o -ate.
Si tiene un escrito sobre una palabra extranjera o incluye un término de otro idioma (por ejemplo, chino, francés, alemán, español, etc.), el hecho de incluirlos en su texto añadirá un plus a su audiencia y hará que su lectura sea más interesante.
En este artículo voy a compartir con usted interesantes historias etimológicas de 127 palabras y expresiones tomadas de otras lenguas. El origen de las palabras, o etimología, es un tema apasionante que se remonta a cientos de años atrás. De hecho, el estudio del origen de las palabras se conoce como onomasiología (del griego ονομα «nombre» + μονάς «parte, sección»).